
0.0
0 оценок
Vivos voco: чемодан, вокзал, россия!..
Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango
(Зову живых, оплакиваю мертвых, порождаю гром.)
Это эпиграф к стихотворению Фридриха Шиллера "Песня о колоколе", воспроизводящий надпись на колоколах католических храмов.
А. И. Герцен и Н. П. Огарев взяли начало этого выражения эпиграфом к газете " Колокол", издававшейся в вольной русской типографии в Лондоне.
(Зову живых, оплакиваю мертвых, порождаю гром.)
Это эпиграф к стихотворению Фридриха Шиллера "Песня о колоколе", воспроизводящий надпись на колоколах католических храмов.
А. И. Герцен и Н. П. Огарев взяли начало этого выражения эпиграфом к газете " Колокол", издававшейся в вольной русской типографии в Лондоне.
Где можно прочитать
Author.today
Vivos voco: чемодан, вокзал, россия!..