Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова
        Известны сонеты Шекспира в переводе Маршака. У него все сонеты посвящены женщине, этим он лишил их трагического накала страстей, когда герой узнаёт о двойной измене. Это издание произведений Шекспира является уникальным в современной Российской литературе. Переводчик избавил Шекспира от литературных наслоений, нанесённых переводчиками двадцатого века. Самойлов показал реальное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Знакомьтесь с трагедией «Гамлет», поражающей воображение накалом страстей: Призрак, яд, убийство брата, вероломство друзей, любовь, дружба, отчаянье героя, смерть любимой, месть. Всё это вы найдёте в этой трагедии.
        
    
    Где можно прочитать
                                    Litres.ru
                                    
                            
                        
                            
                                
                                Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова
                                    Litres.ru
                                    
                            
                                            Сонеты. Гамлет в переводе Николая Самойлова
